意見を尊重することの大切さ

    ()  年月日

 欧米人は「いいえ」や「はい」をはっきり言うが、日本人は「いいえ」と言うのをためらう。この違いは、否定している対象の違いにもとづく。日本語の否定は「質問」の文型あるいは質問者の意向に向けられているが、英語の否定は質問を受ける側の、現実の行為の有無に向けられている。日本人の控え目な表現は、日本人には通じるが、外国人にとっては解しがたいことが少なくない。

 日本人が「いいえ」をはっきり言わないのは、相手に対する思いやりの気持ちが働くからだと私は考える。日本では、自分の気持ちを優先するよりも、相手がどう感じるかを考えて行動することが大切にされている。そのため、相手を否定するように聞こえる「いいえ」という言葉を使うことに、ためらいを感じる人が多いのではないだろうか。私の名前は珍しく、「ほのみ」という名前はあまり多くない。そのため、「ほのか」や「ほなみ」とよく間違えられる。初めて会った人に名前を間違えられた場合であれば、「ほのみです」と言い直すことができる。しかし、すでに名前を知っているはずの人が、自信満々に間違った名前で呼んでくることがある。そのような場合、名前が違うと言うのは簡単ではない。なぜなら、自分が誰かの名前を間違えたときに、とても申し訳ない気持ちになった経験があるからだ。私は、相手がそのような気持ちになるのではないかと考えてしまい、たとえ自分はあまり気にしていなくても、訂正することをためらってしまう。私は最近通い始めた英会話教室でも、名前を「ほなみ」と間違えられている。先生は一度その間違いに気づき、訂正してくれた。しかし、一緒に授業を受けている生徒の人は、すぐに元の呼び方に戻ってしまった。自分から改めて言い直すのは気が引けてしまい、「名前はほのみです」といまだに言えずにいる。この経験から、必ずしも「いいえ」とはっきり言えないことが、悪いことばかりではなく、相手を思いやる気持ちから生まれる行動であると考えた。              しかし一方で、欧米、特にアメリカでは、「いいえ」をはっきり言うことの重要性が指摘されている。アメリカで行われたある研究では、「NO」と言える人と言えない人に分け、一年間でどの程度仕事上のミスが起こるかを調べた。IT、医療、教育、製造、事務など、さまざまな業界に属する二十社以上の企業で働く六百人以上の社会人を対象に研究が行われた。まず、「頼まれた仕事を断れるか」など二十問以上の質問によって、「NOを言える力」が数値として評価された。次に、ミスの件数や期限遅れ、作業のやり直し、報告漏れ、クレームの数など、企業から提供された実際の業務データを用いて、一年間の仕事の状況が分析された。その結果、NOを言える人はミスが少なく、自分の作業に集中しやすく、上司からの評価も高い傾向にあった。一方で、断れない人はミスが約一・三四倍、期限遅れが約一・二九倍に増え、仕事の質も下がりやすいことが分かった。その原因として、仕事を引き受けすぎてしまい注意力が散漫になることや、業務が終わらず夜遅くまで作業を続けた結果、疲労がたまりミスが増えたことが考えられている。研究者は、断れないことは「優しさ」ではなく、仕事のパフォーマンスを下げる要因であると述べている。         確かに、自分の意思をはっきり伝えることも、相手を思いやることもどちらも大切だ。しかし、一番大切なことは、「まず理解に努め、次に理解されるように努める」と言う名言があるように、時と場合に応じてはっきり言うべきときとそうでない時を見分け、相手の考えも自分の考えも尊重できるようにすることだと考えた。そして、自分が仕事を抱え込みすぎないようにしっかりと断ることも大切だ。また、時には思いやりの気持ちも大切にしたい。