ここで削除や編集ができるのは書いた人だけです。コードとパスワードを入れてください。
(
●絵の実
)
文章にルビ(ふりがな)を入れる場合は、
●ふりがなのページ
をご利用ください。
編集
山・月・曜日・先生を変えた場合は、相手・風曜日学期もそれに合わせて変更すること
コード(ローマ字):
パスワード:
【topicsからのデータ】
山
:
年 :
月
:
週 :
曜日:
先生
:
生徒:enaka
相手
:
自分:enaka
/
youbi_kaze_gakki
:
題名:
名前:
本文:
日本では、文字はオリジナルで音はそのなぞりであるという考えがある。中国や朝鮮の人の呼び方が漢字の文字とカタカナの音に分かれる場合、紙の上だけの関係であれば文字で済むが、愛を伴った関係で一方がもう一方を愛しているのならば、相手を正しい音で呼ぶはずである。私は、言葉に愛を心を込められるような生き方をしたい。 そのためには、第一に、相手の名前をしっかり覚えておくことだ。僕の名前はほとんど間違われることはないけれど間違われる人はいい気持ちはしないはずである。僕は、逆に字を間違われることが多い。確かに、いやだなとは思うものの名前を間違われるよりはいいかなと思う。僕も、まったく名前を呼び間違えられないかというとそうではない。だから、時たま違った名前を呼ばれると恥ずかしいしイッラとくる。ぼくの友達で「○○○樹」という子がいるがその子は初対面の先生にしょっちゅう「○○○いつき」と言われる。本当は「○○○たつきです」と他の子が言っている。みんな失笑するしなんだかかわいそうだ。それが何度も続くとなればなおさらだ。一回僕が、「○○○いつき言われてどう?」と聞いたことがあるが、「あんまりいい気持ちとちゃう」と言っていた。まあ、こんなもんやろなと思っていたけれど名前をしっかり覚えて正しく呼ぶことは大切なことなんやなと思った。 また、第二の方法としては、国同士の間でも、相手の言葉や文化を尊重することだ。伝記の例でみると広大な帝国を築いたモンゴルのフビライハンは、それぞれの地域の文化をそのまま生かす政策をとったため、征服された地域からの反感が比較的少なかったと言われている。これに対して、征服地域の言語や名前などを無理矢理に変えるような同化政策をとった日本では、今でも韓国では評判が悪い。僕も、学校でoc【オーラルコニュニケーションの略】があるがこれを学習していくうちに外国の文化を理解すると同時に世界の人々と交流の場を広げることができるようになったらいいなと思うようになった。 確かに、合理的に物事を進めるためには、言葉を記号として扱う方が便利な場合がある。その一つの例が住民基本台帳ネットワークに見られる国民総背番号制だ。しかし、私たちは言葉に愛を込めるような生き方を忘れてはならないだろう。『家とは、外から見るためのものではなく、中で住むためのものである』という名言がある。名前もまた、外から見るための符号ではなく、その中で生きる人間と密接に結びついていると考えるべきである。
上のtopicsの本文が、下のhyoukaの本文にも上書きされる。
その他:
種類:
/
/sakubunn
/parent_id:0
/topic_id:593084
/root_id:593084
/email:
/create_dt:2011-01-04 10:52:57
/modify_dt:2010-12-31 08:36:35
/namae_host:115.39.114.135
/hajime:0000-00-00 00:00:00
/owari:0000-00-00 00:00:00
/yobi:時間=60 問題=4 問題=1 問題=1 問題=1 問題=2 問題=4 問題=2 問題=3 投票= 自習= 内容=2 字数=1041 構成=2 題材=2 表現=2 主題=2 表記=2 読書= 記録=
【hyoukaからのデータのうちtopicsから取得できないもの】
表現:
時間:
4週の読解問題3
問1
問2
問3
問4
問5
問6
問7
問8
山のたよりに入れる番号
投票:
自習:
題名:
学年:
幼中
幼長
小1
小2
小3
小4
小5
小6
中1
中2
中3
高1
高2
高3
社
月:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
山:
の山
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
1
2
3
4
週 範囲:
1-3
4-6
7-9
1-9
内容:
字数:
構成:
題材:
表現:
主題:
表記:
読書:
その他:
on_te:on_sakubunn
/ko_id:
/sa_id:
/hi_id:
/日時:
(
●絵の実
)
文章にルビ(ふりがな)を入れる場合は、
●ふりがなのページ
をご利用ください。
削除
相手:
自分:
コード(ローマ字):
パスワード: