ギンナン の山 7 月 3 週
◆▲をクリックすると長文だけを表示します。ルビ付き表示

○自由な題名


○The world was once(感) 英文のみのページ(翻訳用)
The world was once surprised and excited by the discovery of the Tasaday, a tribe of twenty-seven food-gathering people who had been living in complete isolation on Mindanao Island in the Philippines, where their tribal ancestors had lived similar lives for at least six centuries. The most striking and significant characteristic of this small band is their complete lack of aggressiveness. They have no words for weapon, hostility, anger, or war. Since contact with outsiders, they have eagerly adopted the long Filipino knife, the bolo, because it is superior to their stone tools for gathering food, chopping wood, and slashing through jungle brush. But they have turned down the spear and the how and arrow because they cannot use them for gathering food. And all the food they collect (yams, fruit, berries, flowers, fish, crabs, frogs) they divide carefully and equally among all members of the band.
The Tasaday are significant because they are food gatherers, as were all human beings before the agricultural revolution - in other words, for over 80 percent of human history. If, during all those tens of thousands of years, people everywhere were as peaceful as the Tasaday, then we cannot accept the common belief that Homo sapiens are innately aggressive.
Unfortunately, at the same time the world was learning about the Tasaday, another band of thirty people, the Fentou, were discovered in New Guinea. These tribesmen are fierce warriors, continually fighting with bows and arrows. Similar contradictions appeared historically among the American Indians. The Comanches and Apaches raised their children to be fighters, whereas the Hopis and Zunis raised theirs for peaceful living - and still do.
So, where does this leave us regarding the nature of human nature? The record of history suggests that human beings are born neither peace-loving nor war-loving - neither cooperative nor aggressive. What determines how human beings act is not their genes but how their society teaches them to act. The psychologist Albert Bandura, who has specialized in this subject, has concluded that human nature is "a vast potentiality that can be fashioned by social influences into a variety of forms... Aggression is not an inevitable or unchangeable aspect of man but a product of aggression-promoting conditions within society."
This question about human nature is of life-and-death significance for us all. With the develop1ment of technology, wars have become more deadly. They have also beco1me more frequent. There were not many wars during the Paleolithic period, which covers most of human history, because the small food-gathering bands could use only so much territory. They had nothing to gain by trying to take over the territory of a neighboring band. In fact, they had everything to lose be cause bloody wars might very well have destroyed the human race at a time when so few were scattered about the globe.
All this changed with the agricultural revolution. As agriculture became more productive, population increased, villages grew into cities, and cities grew into empires with great palaces and temples and accumulated wealth. With so much now to fight over, wars became more and more frequent and destructive. The important lesson that history teaches us is that such wars are not inevitable. They have occurred not because of human nature but because of human societies. And human societies have been made by human beings and can be remade by human beings.

★すでにみたように(感)
 【1】すでにみたように、人間関係とは結局のところ二人の人間のあいだでの問題であるというよりは、むしろ、ひとりの人間の内部での「こちら側の自分」と「もうひとりの自分」との問題であった。【2】このふたつが、相互に刺激をあたえながら、つねにあたらしい自我をつくってゆく過程、それが人間関係のまさしく人間関係たるゆえんであった。【3】ピストン運動の錆びつきは、そう考えてくると、人間関係をむつかしくする最大の障害であるといってさしつかえない。極端な頑固、そしてその対極にある極端な浮遊型人間、それはともに厳密な意味での自我喪失というべきなのだろう。
 【4】錆びつきが発生する、ということは、それぞれの人間にとって不幸なことだ。どちらの極に片よるにせよ、「ふたつの自分」のうちのひとつに心が膠着してしまったが最後、その人間の心は進歩することがないのである。【5】ひとりの人間の心の進歩というものは、結局のところ「ふたつの自分」のあいだの活発な会話からうまれる。その会話によって、自我がかわるからこそ、人間関係は人間にとって大事なのだ。
 【6】自我のこの変化は、別の角度からみれば折衷のプロセスであるとも考えられる。そこにあるのは「こちら側の自分」と「もうひとりの自分」のうちのどちらをとり、どちらを捨てるかという二者択一なのではなく、「ふたつの自分」の歩みよりによる、折衷の立場の建設なのである。
 【7】他人、あるいは自分のなかにとりこまれた他人としての「もうひとりの自分」と接触することで、「こちら側の自分」はすこしずつかわる。また同時に「もうひとりの自分」もかわる。かわったものが互いに接近しあって統合される。【8】それは折衷という以外のなにものでもない。折衷の積みかさねによって、人間はかわりつづける。人間関係というものは、その理想的なすがたからいえば、ひとりひとりの人間をかえるための方法、というべきなのである。
 【9】人間関係を考えるにあたって、いちばん大事なのは、たぶんこの点だ。たしかに人間関係というのは、ふたり以上の人間がお互いに理解し、協力しあってゆくための方法であり、また技術でもある。【0】だが、人間の側からみるときには、人間関係はあくまでも個人の成長のための跳躍台だ。人間関係というネットによってより充実した存在になってゆくのである。∵
 事実、反省してみればすぐわかることだが、われわれひとりひとりの今日の存在は、これまでの人生のなかでのさまざまな人間関係の結果物としてとらえることができる。生まれたときから物心つくまでの母親と子どもの人間関係、学校にはいってからの教師と生徒の人間関係、友人との人間関係、そして結婚後の夫婦の人間関係、職場の人間関係、近隣の人間関係……かぞえあげていったらきりがない。そのきりのない人間関係のなかで、ひとりひとりの人間の精神がつくられてきた。まわりの人間との記号を媒介とした交渉なしに、ひとりの人間が形成されるというのはありえないことなのだ。そしてさまざまな人間関係を通じて、われわれはかわってゆく。
 人間の存在は、可塑的なものだ。今日の自分はもはや昨日の自分ではない。すこしずつ、人間はかわる。厳密にいえば昨日の自分はすでに他人である。もちろん、どうでもいい、とにかくかわるのが望ましい、というわけではない。しかし、最近の医学の教えるところによれば、人間は、その脳のなかの二十億個の脳細胞のほんの一部を使って生涯をおえているのだそうだ。大部分は未使用なのである。人間の精神の可能性は、まだ、ほとんど未開発なのだ。その未開発な部分をひらく手がかりは、たぶん、生産的な人間関係、つまり効率のよいピストン運動であろう。
 世間には、ひとつの俗信があって、創造的な人間活動と他人との人間関係とは対立するというふうに考える人が多い。しかし、それは、たぶん、あやまった考え方だ。他人(いうまでもなくそれは、自分のなかにとりこまれた「もうひとりの自分」をふくむ)とのかかわりなしに、人間の創造はありえない。人間関係なくして創造活動なし、なのである。ピストンの錆びつきは、人物の可能性開発への障害物だ。人間関係が大事なのは、相手と仲よくするためではない。相手とうまくやってゆくという意味での人間関係なら、誰だってできる。ニコニコしていればよいのである。人間関係の本当の問題は、それが自分の可能性をどこまで跳躍させてくれるかという問題だ。よく組まれた人間関係というものは、当事者同士のピストン運動を活発にし、相互に可能性を開花させうるような関係のことなのだ。

(加藤秀俊『人間関係』より。関西学院大)