元の記事:無題 (589字)
ゆうと aetoku 2025/05/10 22:58:30 48261
2 
日本は非常に湿潤な国であり、外国を旅するたびにその違いを痛感する。ヨーロッパでは湿度が低く、水を出されないことが多く、日本人旅行者はのどの渇きに苦しむ。水がコーヒーよりも高く、金を払って水を飲むことに驚き、「水の民」である自覚を新たにする。日本人は水音に限りない親しみと懐かしさを感じ、芭蕉の「古池や」や蕪村の「のたりのたり」に代表されるように、水は俳句や文化にも深く根ざしている。日本語には水に関する擬態語・擬声語が豊富に存在し、それらは感覚的な言語である。こうしたオノマトペは、同質な社会では微妙な感覚を伝えるが、異文化では抽象性を欠き、理解されにくい。翻訳も難しく、言葉では表せない感覚があるため、人は音楽や絵画といった別の表現を必要としてきた。言語には限界があり、オノマトペは言語と音楽の接点として、人間の感覚を音で直接伝える大切な手段なのである。
そのための方法としては第一に、本をたくさん読むことだ。本をたくさん読むと知識がたくさん身につく。また、本を読むことで集中力を高める効果もある。
また、第二の方法としては、感性を豊かにすることだ。
確かに、抽象性のある理性的な言葉の方が事実をより正確に伝えることができる。しかし、『全てに効くという薬は、何にも、たいして効かない。』という名言があるように、私は擬声語擬音語に代表されるような豊かな表現を大切にする生き方をしたい。